小林旭的日文演歌─素晴らしき哉人生─美妙人生
素晴(すば)らしき哉(かな)人生(じんせい)
美妙人生
作詞:阿久悠
作曲:鈴木キサブロー
原唱:小林旭
發行:2013年
翻譯:林技師
請大家瞭解日文歌曲所寫的漢字是有技巧的,漢字先不管注音,其表面上會維持一定的意思,但為了能將曲音唱順起見,可改成接近的意思之字來做為其注音,例如本曲第一段倒數第二列的『女』,本是おんな,但曲子只允許兩個音節,就只好找接近意思的人(ひと)作為其注音。
こころの芯(しん)が 熱(あつ)いから 因為心的內部是熾熱的
仕事(しごと)もできた恋(こい)もした 所以工作可以成功 戀愛也一樣可成
一途(いちず)に夢(ゆめ)を追(お)って 一心一意地緊追著夢想
いましあわせ 現在則是何等幸福
ちょっとお先(さき)にと 有稍早走一步
はやばや逝(い)った友(とも)あり 很快地已逝的朋友們
待(ま)っていますわと 有一起漫步而 現在 天呀
一緒(いっしょ)に歩(ある)いた女(ひと)あり 在等待著的女友
ああ素晴(すば)らしき哉(かな)人生(じんせい) 啊~美妙人生
瞳(ひとみ)はいつも澄(す)みきって 眼神總是無比清澈
こどものように見(み)つめてた 像小孩子一樣地正在凝視著
愛(あい)ある日々(ひび)を願(あが)い 許願著會有愛的每一日子
まだ純情(じゅんじょう) 又無比純情
いまはアルバムの 現在相簿裏的頁面上
ページで生(い)きる友(とも)あり 仍有活著的朋友們
言葉(ことば)少(すく)なめに 有用一點點言語
こころを伝(つた)える女(ひと)あり 來傳達心意的女友
ああ素晴(すば)らしき哉(かな)人生(じんせい) 啊~美妙人生
泣(な)いて別(わか)れたり 有過又哭又離別
出会(であ)って肩(かた)を抱(だ)いたり 且又相見又抱住肩頭
長(なが)い手紙(てがみ)など 也曾有突然變成想書寫
突然(とつぜん)書(か)きたくなったり 長篇書信給朋友
ああ素晴(すば)らしき哉(かな)人生(じんせい) 啊~美妙人生
素晴らしき=素晴らしい=美妙的;哉=感嘆詞的かな=呀;できた=不規則動詞的出来る,る直接刪掉+た成過去式=可以成功;した=動詞する,但する的語尾第三段する改第二段し+た成過去式=將名詞改成動詞;追って=追う的五段活用動詞的語尾第三段う改第二段り+て成連用形,但追りて唸起來拗口,故改促音便成追って=追逐;はやばや=早早=快快;逝った=五段活用動詞的逝(い)く之過去式應為逝いた,但いいた不好唸,故改成逝った=已逝去;あり=ある的五段活用動詞的語尾第三段る改第二段り成中止形=有...;待っていま=待つ的五段活用動詞語尾第三段つ,改為第二段的ち+て成連用形,因唸起來拗口,故促音便為待って+いま=現在在等待著的;すわ+と=天呀;歩いた=步く五段活用動詞之第三段く,改第二段き+た成過去式的步きた,因拗口不好唸之故,日文在此規定要い音便成步いた=散步;いつも=何時+も=總是,經常;澄みきって=兩動詞合用:五段活用動詞的澄む的語尾第三段む改第二段的み,跟五段活用動詞的切る,為成澄み切る,其語尾第三段る,改為第二段的り+て成連用形,因きりて唸起來拗口,故促音便為きって=無比清澈;見つめてた=下一段動詞的見つめる,る直接刪掉+て成連用形+いる以成現代進行式,但ている可簡化為てる,最後る直接刪掉+た成過去進行式=正在凝視著;願い=願う的五段活用動詞的語尾第三段う改第二段い成中止形=許願著;アルバム=album=相簿;ページ=page=頁面;生きる=上一段動詞的生きる=活著的;少なめ=少な目=一點點;伝える=五段活用動詞的伝える=傳達;泣いて=泣く的五段活用動詞的語尾第三段く改第二段き+て成連用形為泣きて,但唸起來拗口,故音便為泣いて=哭泣;別れたり=下一段動詞的別れる,る直接刪掉+たり=又離別...又;出会って=出会う之五段活用動詞第三段う改第二段り+て後成連用形,因出会りて唸起來拗口之故,再促音便成出会って=相見;抱いたり=抱く的五段活用動詞的語尾第三段く改第二段い+たり=又抱住,たり有又...又之意;書きたくなったり=書く的五段活用動詞的語尾第三段く,改第二段き+たい,但たい改成連用形的たく+なる之五段活用動詞的語尾第三段る改第二段り+たり,因なりたり唸起來拗口,故い音便為なったり=又變成想寫信